Новые правила языкового регулирования постепенно меняют привычный облик торговых пространств. С начала марта 2026 года государственные органы намерены более жестко контролировать использование русского языка в офлайн-пространстве. Проверке подлежит практически вся визуальная и текстовая информация, адресованная покупателю, — от указателей и табличек до ценников и рекламных сообщений.
Под действие норм подпадает внутреннее оформление магазинов и торговых центров. Это означает, что названия отделов, обозначения зон, инструкции по эксплуатации, сведения о составе товара и сервисные элементы также должны соответствовать требованиям. Исключения касаются только зарегистрированных товарных знаков и официальных названий компаний, внесенных в государственные реестры знаки (например, Bosch, Grohe, Orac Decor). Для индивидуальных предпринимателей специальных языковых льгот не предусмотрено, так как они могут регистрировать лишь коммерческое обозначение.
Сегмент товаров для ремонта и мебели оказывается в наиболее сложном положении. В этих форматах давно используется большое количество англоязычных терминов — от названий категорий до технических аббревиатур (DIY, Hardware, Lighting, Kitchen, Bath, Home Decor, LED, MDF, OSB, HPL, Solid Wood). Подобная лексика долгое время воспринималась как профессиональный стандарт и элемент имиджа. Однако теперь каждое иностранное слово без перевода может стать основанием для претензий со стороны контролирующих органов.
Отдельный риск связан с масштабом потенциальных нарушений. В крупных торговых объектах число ценников и информационных носителей достигает нескольких тысяч. При трактовке каждого случая как самостоятельного эпизода ответственность может быть значительной и достигать для одного магазина 3-х и более миллионов рублей. Несмотря на отсутствие прямой статьи в КоАП за нарушение закона о государственном языке, ФАС вправе использовать положения о ненадлежащей рекламе (статью 14.3 КоАП «Нарушение законодательства о рекламе»).
Финансовые последствия не ограничиваются административными санкциями. Предписания об устранении нарушений должны исполняться в сжатые сроки, что требует оперативной переработки макетов, замены навигации и POS-материалов, привлечения подрядчиков и дополнительной нагрузки на персонал. По расчетам экспертов, даже минимальное приведение одного гипермаркета в соответствие способно потребовать существенных вложений (от 360 тыс. рублей), а для федеральных сетей речь может идти о многомиллионных бюджетах.
Директор ТК «Каширский Двор», эксперт в сфере маркетинга, DIY-ритейла и дизайна Борис Сидоров, комментируя ситуацию с языковым регулированием, которая затронула все сегменты отечественного бизнеса, отметил, что своевременный аудит и планомерная подготовка позволяют снизить риски. Компании, которые начнут адаптацию заранее, смогут избежать авральных расходов и даже использовать изменения как возможность повысить доверие клиентов, создав образ социально ответственного бизнеса.